الرؤية

الإسهام الفاعل في إحداث التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بتوفير التدريب وبناء القدرات بجميع المواقع المستهدفة داخل الوطن وخارجه وبالجودة والكفاية التي يتطلبها سوق العمل، .

الرسالة

الإسهام الفاعل في إحداث التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بتوفير التدريب وبناء القدرات بجميع المواقع المستهدفة داخل الوطن وخارجه وبالجودة والكفاية التي يتطلبها سوق العمل، .

أهداف المركز

اقامة البحوث والدراسات في مجال ثقافة البجا

انشاء مكتبة تحوي التراث البجاوي وما يتصل به من ثقافات اخرى

 

أنت هنا: الرئيسية مقالات دراسة تقابلية في تركيبة الجملة في اللغة البجاوية( البداويت)

دراسة تقابلية في تركيبة الجملة في اللغة البجاوية( البداويت)

        دراسة تقابلية في تركيبة الجملة في اللغة البجاوية(البداويت)

                      وما يقابلها في اللغتين العربية والانجليزية

الباحثة: انيسة عبد الرحمن عمر عبد الله

المستخلص 

      هدفت الدراسة الى تسليط الضوء على واحدة من اقدم اللغات  في العالم  ،و هي اللغة  البجاوية التي تعرف بالبداويت او التبداويت ومن ثم  تناولت الباحثة تركيبة الجملة في لغة البداويت وما يقابلها في اللغتين العربية والانجليزية ذلك لمساعدة  المتحدثين بالبداويت في التغلب على بعض الصعاب التي تواجههم عند تعلم اللغتين العربية .كما تناولت الدراسة ادوات التعريف والتنكير في اللغات الثلاث.

                                                                                                        Abstract

        This study aimed to highlighting  the  Beja's language , one of the oldest language all over the world , the study dealt with the sentence formation in Beja's language,  then compare it with sentence formation in Arabic , and English languages, in order to facilitate the difficulties that face Beja' language speaker (as a mother tongue )in learning Arabic and English languages. The  study investigate the definite articles and indefinite articles in the three language.

موضوع البحث :

تتميز كل لغة من لغات العالم بخصائصها في الاصوات والقاموس وكيفية تركيب الكلمة ومن ثمة تركيب الجملة مع وجود تقارب بين بعض اللغات في هذه المجالات.

بعد أن كتبت لغة البداويت وهي واحدة من اللغات(البجاوية( بالحرف العربي حيث اجرى  الباحث اونور سيدي دراسة في 2011 بعنوان البحث عن الهجائية المناسبة لكتابة لغة البداويت واجريت دراسة اخري قارنت بين  الافعال وتصريفاتها في لغة البداويت واللغتين  العربية والانجليزيه، رأى الباحث ضرورة إجراء هذه الدراسة التي تتناول مقارنة بين تركيب الجملة في البداويت و اللغتين العربية و الانجليزيه، حيث يري الباحث أن مثل هذه الدراسات  تساعد المتحدثين بلغة التبداويت في تخطي بعض الصعاب التي تواجههم في تعلم اللغتين العربية و الإنجليزية ومن الجانب الأخر تساعد الدراسة في التعريف باللغة التبداوية.

أهمية الدراسة :

تتمثل أهمية هذه الدراسة في أنها تتناول موضوع واحدة من لغات الأقليات التي أن لم تدون ستكون واحدة من اللغات المهددة مما يعني فناء واندثار أدبها وفنونها الشفهيه فلا يبقى لها اثر ملموس،ويرى الباحث اهمية اجراءهذه الدراسة للمساهمة في التعريف بكيفية صياغة الجملة في لغة البداويت ومن ثم عمل مقارنة بينها وبين كيفية صياغة الجملة في كل من العربية والانجليزية .

أهداف البحث :

تتلخص اهداف البحث في الاتي:

  • دراسة تركيب الجملة في لغة البداويت وأنواعها .

  • عمل مقارنة بين تركيب الجملة في البداويت والانجليزية والتركيز على اوجه التشابه .

  • مساعدة من يتحدثون بلغة  البداويت في التغلب على بعض الصعاب التي قد يواجهونها عند استخدامهم  للغتين العربية و الانجليزية.

  • التعريف بكيفية صياغة الجملة في لغة البداويت لأولئك الذين يرغبون في تعلمها.

     

    مشكلةالبحث:

    بما ان لغة البداويت حديثة التدوين فان ما هو مكتوب بهذه اللغة  او عنها قليل جدا ان وجد ،مما يجعل الباحث يعتمد على المقابلات والروايات الشفهية ،وبما ان الباحث من غير الناطقين بالبداويت فقد لجأ للاستعانة بباحثين يجيدون البداويت.

    كيفية صياغة الجمل في لغة البداويت وما يقابلها في اللغتين العربية والانجليزية:

    تعتبر لغة البداويت من اللغات الغنية بأسس قواعد اللغة والبلاغة وفي ما يلي مقارنة بين تراكيب جمل مكتوبة بلغة البداويت و ما يقابلها في العربية والانجليزية :

  1.   همد فوزيم  .  ←    ←   بجاوية

   فاز محمد.        عربية

Mohammed won.                انجليزية

التعليق : من الملاحظ ان هناك توافق  بين الجملة الفعلية في لغة البداويت واللغة الانجليزية حيث بدأت الجملة  ب الفاعل ثم الفعل.بينما جاءت الجملة الفعلية في اللغة العربية مبتدئة بالفعل ثم الفاعل

 2.همد توجايزاتي نيها                  بجاوية

  نال محمد الجائزة .             عربية

            Mohammed receive the prize. انجليزية

التعليق : من الملاحظ ان الجملة الفعلية هذه المرة تتكون من الفعل والفاعل والمفعول به فاختلف تركيب الجمل في اللغات الثلاثة .ففي اللغة البجاوية جاء الفاعل اولا ثم المفعول به ثم الفعل.وأضيفت( تو) في بداية المفعول به لتعريف المؤنث  فأصبحت تو جائزاتي .

اما في اللغة العربية فجاءت الجملة بالتركيبة المعروفة للجملة في اللغة العربية وهي الفعل والفاعل والمفعول به على التوالي. و في اللغة الانجليزية بدأت الجملة بالفاعل ثم الفعل والمفعول به وهي ايضا التركيبة الاساسية للجملة في اللغة الانجليزية .

 

3    همد ادرس  اقريني.          بجاوية

    يقرأ محمد الدرس.          عربية

 Mohammed reads the subject.             انجليزية

التعليق : جاء تركيب الجمل في (3) متطابق لتركيب الجمل في (2) في اللغات الثلاثة .

  . 4.أور تيكم اناي.            بجاوية

   يحلب الولد الابل.        عربية

The boy milks the camel.          .انجليزية

التعليق : من الملاحظ ان القاعدة لم تختلف (بالنسبة للغة البجاوية )في تركيب الجمل في 2،3،4  ) مما يؤكد على انه من الممكن اعتبار هذه القاعدة اساسية في الجملة التي تتكون من الفعل والفاعل والمفعول به  على ان يأتي  الفاعل  اولا ثم المفعول به و اخيرا الفعل.كما في الاتي :

5أور او كرسي ايسا .       (بجاوية

جلس الولد على الكرسي.          عربية

The boy sit on the chair.               انجليزية

6. تو زهور داوريتو.           بجاوية

الزهر جميل .         عربية

The beautiful flower.           انجليزية

التعليق :

بالنسبة للغة البجاوية جاء الموصوف في بداية الجملة وهي زهور  التي الحقت بالمقطع (تو)للتعريف .ثم جاء بعد الموصوف الصفة وهي داوريتو والتي تعني جميلة .

ولم يختلف تركيب الجملة في اللغة  العربية   من الجملة في لغة البداويت هذه المرة. الجملة مكونة من مبتدأ وخبر او صفة وموصوف  بينما في الانجليزية جاءت الصفة اولا ثم الموصوف.

  .7انبرو كامو   .       بجاوية

هذا جمل.        عربية

This is a  camel .          انجليزية

ففي اللغات الثلاثةجاءت اداة التعريف في بداية الجملة وهي (أنبرو في البداويت ( )هذا في العربية (This)  ( في الانجليزية وبنفس الترتيب في حال الجمع تصبح انبرو كامو انبرا كاما وهذا او هذه تصبح هذان اوهؤلاء  وتصبح these   this او those .

 

ادوات التعريف في لغة البداويت  ومايقابلها في اللغتين العربية والانجليزية

توجد في لغة البداويت اربعة اداة تعريف وهي)أو،أى،تو،تى)

  • )أو(   وهي اداة تعريف تستخدم لتعريف المفرد المذكر مثلا كم يعني جمل (نكرة ( فبإضافة او  تصبح أوكم وتعني الجمل ) معرفة (

  • )أي ( وهي اداة تعريف تستخدم لتعريف الجمع المذكر فيقال أيكم وتعني الجمال.

  • (تو ( وهي اداة تعريف تستخدم لتعريف المفرد المؤنث  فيقال توكم وتعني الناقة.

  • (تي ( وهي اداة تستخدم لتعريف الجمع المؤنث فيقال تيكم وتعني النياق.وللتنكير تغيب هذه الادوات مع بعض التغيير في صوت الكلمة.

    )         نقلا عن الباحث محمود حامد: 2017    )

     

    و في اللغة العربية توجد اداة تعريف واحدة وهي )ال (والتي اذا اضيفت في بداية الاسم اصبح معرفة فيقال) البيت(معرفة ) وبيت (نكرة ، والملاحظ ان اداة التعريف في اللغة العربية)  ال(  تستخدم مع المفرد والجمع ، مع المؤنث والمذكر.وحذف هذه الاداة يعني التنكير في اللغة العربية.فيقال الولد، الاولاد ، البنت، البنات.

    وفي اللغة الانجليزية توجد اداة تعريف واحدة وهي (The) وتستخدم مع الجمع والمفرد المؤنث والمذكر فيقالthe boy, the boys , the girl , the girls  .  اما النكرة في اللغة الانجليزية فتوجد اداتين للتنكير وهما an, a )) . تستخدم اداة التنكير (a) قبل الاسم الذي بدأ بصوت صامت فيقال a man   وتعني رجل (نكرة)، بينما تستخدم اداة التنكير(an) قبل الاسماء التي بدأت بصوت متحرك  فيقال an apple  وتعني تفاحة(نكرة).والجدير بالذكر ان اداتي التنكير في اللغة الانجليزية هما دليل للإفراد  اذ لا يستخدمان إلا مع المفرد  ففي حال الجمع النكرة في اللغة الانجليزية تحذف اداة التنكير ويصاغ الاسم في الجمع دون ذكر اداة التعريف ايضا .فيقال apples,  men, women, girls  كأسماء نكرة جمع.

    الجدولالاتييوضحمقارنةلأدواتالتعريففياللغاتالثلاثة:

اللغة البجاوية

اللغة العربية

اللغة الانجليزية

 

 تك

رجل

A man

اوتك

الرجل

The man

اندا

الرجال

The men

كم

جمل

A camel

اوكم

الجمل

The camel

ايكم

الجمال

The camels

اور

ولد

A boy

هؤور

الولد

The boy

هيأر

اولاد

boys

اوت

بنت

girl

تؤور

البنت

The girl

تيأر

البنات

The girls

كمت

ناقة

A camel (female)

توكم

الناقة

The camel (female)

تيكم

النياق

The camels (female)

 

 

 

 

 

 

وهناك تداخل بين اللغتين العربية والبجاوية حيث تسربت بعض الكلمات من العربية الي لغة البداويت مثل كلمة اوشيك والتي هي الشيخ بالعربية  فنجد او وهي اداة تعريف كما ذكر سابقا وقلبت الخاء الى كاف لغياب الخاء في لغة البداويت كما ذكر سابقا ، وكذا الحال في اوكير والتي هي الخير في اللغة العربية وغيرها من الكلمات التي هي عربية وينطقونها البجا حسب الحروف الموجودة في لغتهم.

         

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                          

 

 

 

 

 

 

Submit to DeliciousSubmit to DiggSubmit to FacebookSubmit to Google BookmarksSubmit to StumbleuponSubmit to TechnoratiSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn
إلى الاعلى >>